نوروز امسال با بصرفه‌ترین سیم‌کار کشور

سینمای جهان » چشم‌انداز1393/07/17


بازسازی فیلم موفق هندی

تعریف «داستان» هندی به زبان انگلیسی

کیکاووس زیاری

 

بالیوود که معمولاً فیلم‌هایش اقتباسی از محصولات هالیوودی هستند، این بار به هالیوود سوژه داده است. درام  دلهره‌آور و پرتنش داستان که با فضای پررمزوراز و سیاسی خود در سال 2012 سروصدای زیادی در هند به‌پا کرد، تبدیل به یک فیلم انگلیسی‌زبان می‌شود. نیلز آردن اوپلو فیلم‌ساز دانمارکی که سال قبل فیلم انگلیسی‌زبان سقوط مرد مرده را با بازی کالین فارل ساخت، وظیفه‌ی کارگردانی نسخه‌ی بازساز‌ی داستان را به عهده دارد. این نسخه با نام خدا جلوی دوربین می‌رود و ریچارد رگن و سوجوی گوش نویسندگان فیلم‌نامه‌ی آن هستند. کار نگارش فیلم‌نامه‌ی اقتباسی تمام شده و قرار است  فیلم‌برداری آن به‌زودی آغاز و برای نمایش عمومی در ماه فوریه سال 2015 آماده شود. نسخه‌ی اصلی هندی‌زبان فیلم را سوجوی گوش کارگردانی کرد و ویدیا بالان در آن در نقش زن بارداری ظاهر شد که برای پیدا کردن همسر گم‌شده‌اش راهی کلکته می‌شود. جست‌وجوی زن در ایام جشنواره‌ی مذهبی و قدیمی دورگا پوجا بی‌نتیجه می‌ماند و شواهد امر حکایت از آن می‌کند که همسر وی هیچ‌وقت برای انجام یک مأموریت کاری، راهی کلکته نشده است. تلاش‌های زن جوان باعث غوغایی در اداره‌ی پلیس می‌شود و چند نفر هم در این رابطه به قتل می‌رسند. پایان غیرمنتظره‌ی فیلم، قصه‌ی جست‌وجوی شخصیت اصلی آن را وارد مرحله‌ی پیش‌بینی‌نشده‌ای می‌کند. داستان که در بالیوود ساخته شده، با وجود فضای غیرمتعارف و غیربالیوودی‌اش با استقبال بالای تماشاگران در هند روبه‌رو شد و فروش بسیار بالایی در سینماهای این کشور آسیایی کرد. سازندگان فیلم با بهره‌گیری از فیلم‌برداری روی دست و سبک فیلم‌سازی چریکی، حال‌وهوایی واقع‌گرایانه به آن دادند. در عین حال این شیوه‌ی فیلم‌برداری از این جهت مورد استفاده قرار گرفت تا در کوچه و خیابان توجه کم‌تری را به خود جلب کند. شهر کلکته در قصه‌ی فیلم به صورت یکی از شخصیت‌های اصلی درمی‌آید. به دنبال استقبال بالای تماشاگران از فیلم، بالیوود هم لوکیشن‌های دهلی و بمبئی را پس از چند دهه رها کرد و راهی کلکته شد. منتقدان سینمایی هم یک‌پارچه فیلم را ستودند و از ویدیا بالان به عنوان نماینده‌ی جدید بازیگران زن سینمای هند اسم بردند. به گفته‌ی آن‌ها بالان در سینمای مردسالار بالیوود جنبش تازه‌ای به راه انداخته و باعث خلق یک موقعیت بهتر و ویژه برای بازیگران زن و کاراکترهای مؤنث شده است. مضمون فیلم یک کار فمینیستی درباره مادرشدن را هم به نمایش گذاشت و منتقدان را به یاد فیلم‌های ساتیاجیت رای هم‌چون چارولاتا انداخت. بعد از عشقیا، کسی جسیکا را نکشت و رقص کثیف این فیلم چهارمین اثر سینمایی پی‌درپی بالان بود که در آن در نقش کاراکتر اصلی ظاهر شد. سایت سینمایی آی‌ام‌دی‌بی هم نُه امتیاز از ده امتیاز خود را به داستان داده است. فروش هفده میلیون دلاری فیلم نیلز آردن اوپلو در هند و بقیه‌ی کشورهای جهان در حالی نصیب آن شد که با هزینه‌ی اندک یک میلیون دلاری ساخته شده بود. جالب است که ویدیا بالان اولین بار که طرح اصلی قصه‌ی فیلم را شنید، دعوت بازی در آن را رد کرد و تنها پس از مطالعه‌ی متن کامل فیلم‌نامه بود که بازی در آن را قبول کرد. گوش در مصاحبه‌ای گفت از روز اول نوشتن قصه‌ی فیلم، بالان را برای نقش اصلی در نظر داشت و فیلم را بدون او نمی‌ساخت. وی قصد داشت داستان را تبدیل به یک سه‌گانه کند و رضایت بالان برای بازی در دو قسمت بعدی را هم فراهم کرد. اما اختلاف با تهیه‌کنندگان فیلم، این پروژه را به بایگانی سپرد. نسخه‌های تامیلی و تلگو زبان فیلم هم در سال 2014 تولید و به نمایش درآمدند.
در نسخه‌ی انگلیسی‌زبان جدید فیلم، کاراکتر بالان تبدیل به یک زن آمریکایی می‌شود. اما قصه‌ی فیلم در آمریکا اتفاق نمی‌افتد و این کاراکتر برای پیدا کردن همسر گم‌شده‌اش از یک شهر آمریکا به شهر دیگری از آن سفر نمی‌کند. این زن آمریکایی هم مثل شخصیت زن نسخه‌ی اصلی، برای کسب خبری از همسر خود راهی شهر کلکته هند می‌شود. تهیه‌کننده اصلی نسخه‌ی جدید، شعبه آمریکایی شرکت قدیمی فیلم‌سازی یاش راج فیلمز است. این شرکت که تهیه‌کننده نسخه‌ی اصلی فیلم هم بود، سال قبل گریس موناکو را با بازی نیکول کیدمن تهیه کرد و به‌زودی فیلم انگلیسی‌زبان اغوا کردن اینگرید برگمن را هم بر اساس فیلم‌نامه‌ای از آرش عامل، تهیه و سرمایه‌گذاری خواهد کرد. اودی چوپرا از مسئولان اصلی این شرکت عقیده دارد نیلز آردن اوپلو بهترین گزینه برای تبدیل کردن فیلم هندی‌زبان آن‌ها به یک درام دلهره‌آور انگلیسی‌زبان است و او درک عمیقی نسبت به تریلرهای بین‌المللی و کاراکترهای قوی و محکم زن دارد. از سوی دیگر اوپلو هم خدا را یک اثر دلهره‌آور، هیجان‌انگیز و نفس‌گیر با یک سری کاراکتر پیچیده و جذاب می‌داند. در عین حال، نسخه‌ی انگلیسی‌زبان این فیلم‌ساز قرار است برخورد بین دو فرهنگ هندی و آمریکایی را در معرض دید تماشاگران بگذارد. کل صحنه‌های فیلم اوپلو در کلکته فیلم‌برداری خواهد شد. اما در حالی که هنوز بازیگر اصلی آن انتخاب نشده، معلوم نیست لوکیشن‌های نسخه‌ی اصلی مورد استفاده‌ی سازندگان نسخه‌ی جدید قرار خواهد گرفت یا خیر.
نیلز آردن اوپلو که با دختری با خال‌کوبی اژدها در سال 2009 تحسین بین‌المللی را برانگیخت، در کنار خدا چند پروژه دیگر را هم در دستور کار دارد و به احتمال زیاد تا قبل از ساخت این فیلم، یکی‌دوتای آن‌ها را جلوی دوربین خواهد برد. امانت‌داری فیلمی است که بر اساس قصه‌ی رمانی به همین نام ساخته خواهد شد. رمان آدم‌های خوب کار دیگر اوست که مارکوس سوجوی گوشساکی نویسنده‌ی آن است. اوپلو هم‌چنین قرار است یک مجموعه‌ی تلویزیونی سیزده‌قسمتی هم به نام زیر گنبد را برای شبکه‌ی تلویزیونی CBS کارگردانی کند. فیلم‌نامه‌ی اقتباسی این مجموعه هم بر اساس قصه‌ی رمانی از استیون کینگ نویسنده‌ی پرطرف‌دار قصه‌های ترسناک است. هالیوود در یک دهه‌ی اخیر تعدادی از فیلم‌های مطرح کشورهای آسیایی ژاپن و کره جنوبی هم‌چون حلقه و رفتگان را تبدیل به فیلم‌های انگلیسی‌زبان کرده است. به نظر می‌رسد مقصد بعدی و جدید آن‌ها هند است که سالانه بیش از نهصد فیلم تولید می‌کند و بسیاری از محصولات بالیوودی آن،‌ نسخه‌های هندی‌شده‌ی فیلم‌های هالیوودی هستند. رسانه‌های گروهی هند از تولید نسخه‌ی انگلیسی‌زبان یک فیلم هندی استقبال کرده‌اند و به طرح این پرسش هم پرداخته‌اند که چرا امر کارگردانی این نسخه به سازنده‌ی نسخه‌ی اصلی آن، گوش، واگذار نشده است. منتقدان هندی بر این باور هستند که وی توانایی خلق یک محصول بین‌المللی جذاب را دارد. این در حالی است که گروه دیگری از منتقدان هندی تولید نسخه‌ی جدید توسط کارگردانی مثل اوپلو را اقدامی درست ارزیابی کرده و می‌گویند این مسأله باعث توجه بیش‌تر تماشاگران بین‌المللی به نسخه‌ی تازه خواهد شد. آن‌ها در عین حال به این نکته هم اشاره می‌کنند که نسخه‌ی تازه قرار است به تفاوت دو فرهنگ هند و غرب هم بپردازد و به همین دلیل بهتر است که فیلم‌سازی غیرهندی‌زبان آن را کارگردانی کند.

جدیدترین‌ها

آرشیو

فیلم خانه ماهرخ ساخته شهرام ابراهیمی
فیلم گیج گاه کارگردان عادل تبریزی
فیلم جنگل پرتقال
fipresci
وب سایت مسعود مهرابی
با تهیه اشتراک از قدیمی‌ترین مجله ایران حمایت کنید
فیلم زاپاتا اثر دانش اقباشاوی
آموزشگاه سینمایی پرتو هنر تهران
هفدهمین جشنواره بین المللی فیلم مقاومت
گروه خدمات گردشگری آهیل
جشنواره مردمی عمار
جشنواره انا من حسین
آموزشگاه دارالفنون
سینماهای تهران


سینمای شهرستانها


آرشیوتان را کامل کنید


شماره‌های موجود


نظر شما درباره سینمای مستقل ایران چیست؟
(۳۰)

عالی
خوب
متوسط
بد

نتایج
نظرسنجی‌های قبلی

خبرنامه

به خبرنامه ماهنامه فیلم بپیوندید: